-
Layla_87.
User deleted
Ecco il redirect di oggi
http://michaeljacksonhoaxforum.com/phpbb2/...php?f=17&t=7915
TRADUZIONE
Non voglio togliere credito a SeeingClues, ma non ho visto questo post da nessuna altra parte e sembra parecchio interessante.
Doreste leggerlo .. non è molto lungo, questa NON PUO' ESSERE UNA COINCIDENZA, è troppo!
Questo è un GRANDE esempio del LEGGERE TRA LE RIGHE.
Traduzione link SeeingClues
Unisci i punti, buffo!
Potrebbe essere questo quello che ci stanno dicendo? Il 4 marzo TMZ ha pubblicato una notizia in cui Jermaine rispondeva in merito all’incidente della pistola e il titolo era “Unisci i punti”. Allora c’era qualcosa di curioso nel titolo di quell’articolo.
E prima di questo, tornado ad ottobre 2009, TMZ ha pubblicato un articolo riguardante una lettera che Arnold Schwarzenegger inviò all’Assemblea della California dopo che è stato disturbato durante un evento. Lungo il lato della lettera (ndt. Mettendo insieme le prime lettere delle prime parole di ogni riga in verticale viene fuori “fuck you” = va’ a fa ***) si legge un messaggio niente affatto bello – Arnoldo rispose che era solo una coincidenza.
Questo ci porta alle notizie più recenti. Il 28/3 News of The World pubblica un articolo su MJ riguardo al fatto che egli fosse stato quasi “riportato indietro dalla morte” . Nell’articolo c’è un elenco, indicato da grossi PUNTI, di fatti rivelati relativi al Dr. Murray:
Se unite tutti i punti viene fuori la parola FOOL (burla/burlare). “Prop, Fool anyone?” - ndt. Questo è un gioco di parole difficile da tradurre, però “Prop” in termini cinematografici significa “articoli usati sul set” e “Fool” significa burlare – (intendo dire …. Propofol …)
Edited by Sandy_Jackson - 1/4/2010, 15:12.